一夜之间,悉尼妹(Sydney Sweeney)这个看傻子的表情忽然火了。网上出现了各种相关的 MEME。
几天前,《GQ》的 Katherine Stoeffel 对悉尼妹进行了采访。采访中提到了之前的牛仔裤广告风波。悉尼妹这个表情就出自该访谈的视频。
今年夏天,牛仔裤品牌 American Eagle 请悉尼妹拍了一组广告,主题是:Sydney Sweeney has great jeans。每个广告的内容不同,但画外音都是都是 Sydney Sweeney has great jeans 这句话。这在广告界也是常用的手法。
其中一个广告利用了 Jeans(牛仔裤) 和 Genes(基因) 的谐音。画面中,悉尼妹拿着刷子清洁墙上的广告,广告上写着 Sydney Sweeney has great genes。然后画面一转,Genes 被划掉,改成了 Jeans。
在另一个广告中,悉尼妹说:“基因从父母传递给后代,通常决定诸如发色、性格甚至眼睛颜色等特征。我的牛仔裤(基因)是蓝色的。”(Genes are passed down from parents to offspring, often determining traits like hair color, personality and even eye color. My jeans are blue.)
本来民主党就不喜欢悉尼妹,广告中居然提到基因这样万恶的词,那自然要批倒批臭。于是,这些广告就被打成了“优生学”“白人至上主义”“种族主义”“纳粹”。当然,民主党反对的,共和党就要支持,所以甚至川普和万斯都出来对此事表了态。
现在悉尼妹这个表情忽然火起来,只不过是夏天那场谐音梗所引发烈焰的余烬重燃。