http://hi.baidu.com/tombkeeper - 选录

“金轮大王”和“甄志邴”

2007-02-27链接

作者:tombkeeper[Base64Decode("dG9tYmtlZXBlckB4Zm9jdXMub3Jn")] 出处: http://hi.baidu.com/tombkeeper 时间:2007.02.27 过年前准备行李的时候,我不但往包里装了笔记本,还特意带上了那个NB的无线网卡和NB的天线。可能由于太专注准备这些,结果忘了带笔记本电源。 笔记本是好几年前买的,现在电池大概还能撑40分钟。原本想省着用这点电,每天收收邮件,结果年三十中午帮朋友处理了一下被入侵的网站,全用光了。 人一百无聊赖,就会丧心病狂。所以我不但看了今年的和谐春晚,还颇看了几集《神雕侠侣》。 自全美女阵容的《天龙八部》之后,我对张大胡子的印象十分良好。除了那把过于巨大的玄铁重剑让人隐隐感到一丝林伽崇拜的意味,这次的《神雕侠侣》也还是凑合的。唯一让人受不了的就是“金轮大王”和“甄志邴”这两个人名。 “金轮法王”和“尹志平”在历史上都是真有其人的。当然,小说中描写的那些坏事他们都没干过。金轮法王是个翻译过很多经藏的有道高僧,尹志平也没占过良家妇女的便宜(至少历史上没有记载)。小说不过是虚虚实实地借了两个名字罢了。 不知道是否迫于喇嘛和道士们的压力,也不知道是金庸亲自动手还是张大胡子捉刀,电视剧中的这两个角色的名字都被改了。金轮法王成了“金轮大王”,尹志平成了“甄志邴”。不知别人的感受如何,反正每逢电视剧里出现这两个名字的时候,我就生吞苍蝇般难受。 这“甄志邴”也就罢了,原来的“金轮法王”四字何等威风霸气,变成“金轮大王”虽说只换了一字,却显得十分滑稽,总让我想起《西游记》里的“金角大王”“银角大王”。即便不谈恰当不恰当,对于我们这些读了多少年金庸书的人来说,看着这种“金轮大王”遍地滚的电视剧,也有种参加初恋女友婚礼的感觉。 听star说,“尹志平”改“甄志邴”似乎是应尹志平后人的强烈要求。不禁暗想,拍《鹿鼎记》的时候,鳌拜的后人会不会出来闹一闹,要求电视剧里改称“鳖拜”呢?